Ogled lutkovne predstave TI LOVIŠ! – Kulturni dan za učence 1. razreda

V letošnjem  januarju si bodo učenci  1. razreda ogledali lutkovno predstavo TI LOVIŠ! (Veseloigra s tekom in petjem).

V Lutkovno gledališče v Ljubljano bomo odšli v sredo,  22. 1. 2020.  Odhod iz šole je ob 8.20 uri, zato prosimo, da ste točni!

Učenci naj imajo s seboj nahrbtnik, kamor bodo shranili malico ter rokavice in kapo,  ki se sicer v garderobi gledališča izgubljajo. 

Stroške kulturnega dne boste starši poravnali s plačilom  položnice (vstopnica – 4€, cena prevoza bo znana naknadno).

 »…V eni najbolj znanih in najkrajših slovenskih ljudskih pripovedk pes lovi zajca, ker mu je ta ukradel čevlje, a ga vse do današnjih dni še ni ujel. Pripovedka je bila navdih za sodobno odrsko različico zgodbe o psu in zajcu. V njej sta zajec in pes soseda. Kot je med sosedi v navadi, se ves čas nekaj pričkata, primerjata in tekmujeta med sabo. Res sta različna. Pes nosi superge, zajec čevlje. Zajec ima rad korenje, pes klobase. Eden bolje sliši, drugi bolje voha. Imata pa tudi nekaj skupnega – oba rada tečeta, se lovita in igrata. Med njunima hišama raste drevo. Zajec pravi, da je njegovo, pes pa, da je njegovo. Zato se za drevo pomerita v teku. Rezultat tekme je presenetljiv – in pod drevesom nepričakovano zacveti prijateljstvo. S prijatelji pa delimo stvari, ki jih imamo radi …«

(Lutkovna predstava: Avtor:Saša Eržen, Režiser:Silvan Omerzu, Likovna podoba:Silvan Omerzu, Igrata:Martina Maurič Lazar in Brane Vižintin / Lovro Finžgar, Glasba:Mitja Vrhovnik Smrekar, Asistentka režije:Urša Adamič, Oblikovanje luči:Danilo Korel)

Vir: http://www.lgl.si/si/predstave/vse-predstave/35-Ti-lovis#.XhR5jFVKjcs

Vsem želimo prijetno urico v gledališču, pazimo na lepo vedenje in uživajmo ob junakih, ki nas bodo razveselili v sredinem dopoldnevu!

Vodja kulturnega dne: knjižničarka Marta Grkman Repolusk

TEDEN PISANJA Z ROKO 2020

V letošnjem šolskem letu se bomo prvič pridružili projektu Teden pisanja z roko 2020, ki bo na številnih šolah in v drugih zavodih po Sloveniji potekal med 20. in 24. januarjem.

V teh dneh se bomo skušali še posebej zavedati pomena naših rokopisov in poskusili odgovoriti na številna vprašanja, povezana s pisanjem z roko. Kako vpliva pisanje z roko na naše možgane, sposobnost pomnjenja in ustvarjalnost? Kaj s sporočilom, napisanim na roko, naslovniku razodenemo o sebi? Kaj lahko z opazovanjem vsakega rokopisa izvemo o piscu besedila in okoliščinah nastanka besedila? ​

Prav je, da negujemo svojo pisavo in ne pozabljamo, da je pisava vsakega izmed nas unikat oz. posebnost, po kateri se razlikujemo od drugih ljudi.

Na priloženem dokumentu si lahko pogledate, kako gre pisanje od rok gospe ravnateljici, Mojci Rode Škrjanc, in preberete, kakšen je njen pogled na pisanje z roko. V tretjem nadstropju naše šole pa se lahko učenci od 6. do 9. razreda preizkusite v prepoznavanju pisav vaših učiteljev.

Kakšna pa je vaša pisava?

Povezava na kratek film o pisanju z roko:  https://youtu.be/tjaWc7MduXY.

Živa Blatnik

SREČANJE S PREVAJALKO DANNI STRAŽAR IN UREDNICO ZALOŽBE ZALA MATEJO ČRV SUŽNIK

V zadnjih decembrskih dneh (19. 12. 2019) so bili učenci 4. č oddelka deležni posebne nagrade – obiskala jih je namreč prevajalka DANNI STRAŽAR, ki prevaja iz švedščine. Tudi dela in živi na Švedskem, je pa  slovenskih korenin, kar ji lajša delo prevajalke.

Z založbo Zala naša šola sodeluje že od njenih začetkov in glavna urednica Mateja ČRV SUŽNIK ima res tenkočuten pristop pri izbiri knjižnih del, ki jih pripelje v našo Slovenijo. Življenje majhnih založb ni lahko, je pa sodelovanje z njimi res srčno in mnogokrat preraste v pravo prijateljstvo, saj nas povezuje ljubezen do zapisane besede. Pozornost založniki in knjižničarji namenjamo njenemu zvenu, izraznosti, širini in globini. Vse to je pogoj, da zgodba, ki jo pisatelj želi podariti bralcem, res zapoje v človeku, ga zdrami, poboža in pelje v svet. In ZALOŽBA ZALA je sinonim za kakovostne knjige, saj je mnogo njihovih knjig nagrajenih z znakom zlata hruška, kar je zagotovo lepa vzpodbuda za  njihovo nadaljnje delo.

Uspeh založnikov pa je v veliki meri odvisen tudi od prevajalcev. Njihovo delo je zelo pomembno, kar začutimo, ko prebiramo dela različnih prevajalcev: Pika Nogavička Astrid Lindgren v prevodu Nade Grošelj malce drugače zveni kot v prevodu Kristine Brenkove, prav tako VDV Roalda Dahla v čudoviti igri besed neverjetno hudomušno poboža bralca s pomočjo prevajalke Ane  Barič Moder, povsem drugače kot prevod Jožeta Prešerna.

Kakorkoli že, prevajalka Danni Stražar nam je v četrtkovem dopoldnevu v besedi in pesmi približala švedski jezik. Prisluhnili smo odlomkom Gospoda Groma v švedskem in slovenskem jeziku, zapela pa nam je tudi dve božični pesmi, ki ju prepevajo njihovi otroci in zaigrala na kitaro, saj v tamkajšnji glasbeni šoli po posebni metodi poučuje tudi igranje tega inštrumenta.

Obisk, ki nam ga je podarila založba Zala, je bil prav posebno božično darilo, o čemer govorijo tudi vtisi učencev. Hvaležni smo urednici in založnici Mateji Črv Sužnik ter prevajalki Danni Stražar za poučno, vznemirljivo in »multikulturno« darilo.

Knjižničarka na OŠTB: Marta Grkman Repolusk

SREČANJE S PREVAJALKO DANNI STRAŽAR

(več …)

Stran 1 od 25612345...102030...Zadnja »